Translator Invoice Template
A free, editable invoice template built for freelance translators — with the line items and billing conventions your clients expect. Load the example, make it yours, download the PDF.
Translation invoices are arithmetic made visible: word counts, per-word rates, language pairs. That transparency is a strength — but only when the invoice also carries the lines that arithmetic hides: minimum fees, certification surcharges, and rush premiums.
The word count itself deserves precision. State whether it's source or target text — for language pairs that expand in translation, the difference is real money, and specifying it on the invoice ends the discussion before it starts.
What goes on a translator's invoice
Translators bill per source word for most work, with a stated minimum fee for small jobs, per-hour for editing and MTPE, and flat surcharges for certified or sworn translations. Specialised domains (legal, medical, patents) command visibly higher per-word rates — the invoice states the domain rate, not a generic one.
The mistake translators most often make on invoices
No minimum fee. A 180-word certificate at standard per-word rates prices out to pocket change — while consuming the same admin, delivery, and certification overhead as a real job. Professionals put the minimum on the invoice (€40–60 is common) and small jobs stop being charity.
Not sure your underlying rate is right? Run the numbers in the freelance translator rate calculator — typical rates for translators run $30–$80/hour. And if an invoice goes quiet, use our late-payment email templates to chase it politely.